Vraag en Antwoord 4

Vraag en Antwoord is een dialectenquête van de Stichting Nederlandse Dialecten (gebruik de pijltjestoets om door de vragenlijst te scrollen). Indien u problemen hebt om onderstaande vragenlijst rechtstreeks in te vullen, klik dan hier.

Klik hier om rechtstreeks naar het formulier te gaan.

Inschrijven als vaste respondent of abonnee op de nieuwsbrief? Klik dan hier.

[googleapps domain=”docs” dir=”forms/d/e/1FAIpQLSctESmMn7Oz844fEKUevExzHYtXHRPZpu1b4xSnujlMFK1iKA/viewform” query=”embedded=true” width=”760″ height=”500″ /]

7 reacties

  1. R Minkels Wiggers

    weet ik niks van

  2. M. Mieras-Schipper

    Ik vind dit erg leuk om te doen en hoop, dat hierdoor de belangstelling voor het dialect behouden blijft!

  3. Willy van de Schoot

    Ik woon nu weer enkele jaren in mijn geboortedorp, maar heb lange tijd elders gewoond. Ik weet nooit hoe ik de vragen over mijn woonplaats moet invullen.

  4. Roland Willemyns

    Ik ben heel erg vertrouwd met dialectenquetes (als uitvoerder), Maar toch ook als invuller. In dit geval voel ik me heel onzeker omdat u mij niet vertelt wat u van mij verwacht. In welke varieteit of register wilt u dat ik antwoord: dialect, standaardtaal, tussentaal, formeel, in- of half formeel? Als u daar geen uitsluitsel over geeft krijgt u, vrees ik, antwoorden die niet bruikbaar want niet vergelijkbaar zijn. Ik ken uiteraard stilo en bic en als ik dialect spreek gebruik ik die ook wel. Als ik standaardtaal spreek nooit. Hoe wilt u dat tot uiting gebracht hebben?
    Ik heb ook gezien dat u zinnetjes “vertaald” wilt hebben. Hoe moeten die worden genoteerd? In fonetisch schrift, in een soort eigen “alfabet” om dialect weer te geven of op een nog andere manier?
    Of ik u als Informant kann helpen hangt o.m. an uw antwoord op bovenstaande vragen af.

  5. Vragenlijst 4 is een dialectvragenlijst, het is dus inderdaad de bedoeling dat u die voor uw dialect invult. De zinnetjes geeft u zo fonetisch mogelijk weer. Fonetisch schrift mag, maar hoeft niet. Er is geen ‘standaardspelling’ voor dialecten, de meeste invullers redden zich met het Latijnse alfabet en enkele diakritische tekens. De zinnetjes zijn ook niet bedoeld voor fonologisch onderzoek. Daarom is het ook niet zo erg als de klankweergave minder precies is.

  6. Vanaf het begin meegedaan, erg leuk om te doen, en je komt weer in je dialect.

  7. Fonetische transcriptie is wel regelmatig een probleem, ik ken geen fonetisch schrift en niet alle klinkers kan ik correct weergeven.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *